9/06/2013

"Humans Hunger For Beauty | NYFW".

 

New York Fashion Week


   Hoy es un día especial para los amantes de la moda. Soberbio, perfecto y excitante  Comienza un mes de no parar, de fashion weeks y de pura moda (moda pura y dura). ¡Por fin! La verdad es que mis ojos necesitaban ver la belleza hecha prendas. Y, ¿qué mejor comienzo que con la New York Fashion Week? Desde hoy, día cinco, hasta el próximo doce de septiembre, podremos ver como la vibrante Nueva York se transforma en el escenario del glamour y la perfección más ególatra. Así que, ¡disfrutemos de esta semana!

   Today is a very special day for  fashion lovers: a superb, perfect and exciting  day. In September, it starts a non-stopping month of fashion weeks and "pure fashion". Yay! The truth is that my eyes are starving of beauty. And what is better than the New York Fashion Week to start? From today, September 5th, until next week (September 12th), we will be able to see how the vibrant New York becomes the scene of "glamor" and "perfection". So, let's start watching what this week has for us!

   Desde las nueves de esta mañana (horario  estadounidense), hemos podido gozar de los desfiles (maravillosos en líneas generales- dejadme adelantaros) de cuatro marcas  bastante dinámicas e innovadoras: Bcbgmaxazria; Nicholas K; Supima; y Tadashi Shoji. Especialmente, y antes de pasar a analizar cada una de las presentaciones, os recomiendo que veáis- sobre todo- los desfiles de Bcbgmaxazria y Tadashi Shoji (en serio, debéis echarle una ojeada).

   The New York Fashion Week started early on Wednesday morning, at 9am (U.S Time) and we were able to enjoy the fashion shows (they were beautiful- just let me say) of four dynamic and innovative brands: BCBGMAXAZRIA, Nicholas K, Suprima, and Tadashi Shoji. Especially, before I start writing  about each of the four shows, I really  recommend  you to see BCBGMAXAZRIA and Tadashi Shoji's shows (seriously, you should take a look at them).

   ¿Estáis preparad@s?/Are you ready?


(*Fuente/Source: "eldiario.es"-
BCBGMAXAZRIA abre la Semana de la Moda de Nueva York/
BCBGMAXAZRIA opens the New york Fashion Week)


   Bien, antes de comenzar (lo sé, soy un poco pesado y estaréis pensado: "¡empieza ya!"), os explico la entrada: primero, haré una valoración general de cada colección; y luego, algo más detallado y profundo. Así, y sin más preámbulos (porque seguro que ya estaréis cansados y ansiosos por ver las prendas), comienzo con el desfile de BCBG Max Azria.

    Ok, and before I start writing (I know, I'm a bit boring and you might be thinking: "C'mon, I already want to see the collections!"), I have to explain- to all of you- this post: first of all, I will talk briefly about each show; and, after that, you will be able to read my opinion "in detail". So- yeah, I know you are really eager to see these four shows- I'll start talking about BCBG Maz Azria fashion show.



   BCBG Max Azria.



  La casa francesa francesa BCBGMAXAZRIA fue la encargada este año de abrir la semana de la moda de Nueva York. Con una presentación espléndida y bastante soberbia, BCBGMAXAZRIA presentó una colección que roza la perfección, con prendas inmaculadas, "vaporosas", en la que abunda bastante el blanco y el negro. Asimismo, hay una clara tendencia al estampado florar colorido. También, podemos ver algún crop top.

   The French House,  BCBGMAXAZRIA, opened the NYFW this year. With a breathtaking and superb collection, BCBGMAXAZRIA really try to innovate every season, and this year, it's not be different: immaculate clothing, where the blanck and white tones are the "protagonists". Also, floral print plays an important role in the collection, which  could be described as fresh and clean. There are some crop tops too.








(*Funte/Source: "Vogue USA").


   Como podéis ver, las prendas son bastante ligeras (la verdad es que parecen bastante cómodas y dinámicas), aunque son un poco "anchas" para mi gusto. Hay que prestar especial atención, así como valorar,  los cortes del escote- desde rectos, simples, en forma de "V"; hasta cortes trasversales, los cuales crean una armonía eterna con la prenda y con esos "cortes" sugerentes y efímeros.

   El color no es muy abundante, lo cual aporta limpieza y delicadeza a la colección, aunque está en las chaquetillas, los crop tops, los bordados y el estampado floral el auténtico color del conjunto. Asimismo, hay una gran tendencia a las piezas rectas y pulidas.

   As you can see, garments are very "fresh and light" (the truth is that they seem quite comfortable and dynamic), although, they are a little "loose-fitting" for my taste. You have to pay a special attention to the straight cuts of the neckline-from simple, in a "V"; until transversal sections, which create eternal harmony with the garment and with those suggestive and ephemeral "cuts".


  The color is not very abundant- but it is enough-, which provides "delicacy" to the collection, although the real color is on the jackets, the crop tops,  the floral embroidery.. Also, there is a tendency to the straight and polished pieces.


   Hay que resaltar también (y gratamente) los vestidos de gasa- me recuerdan mucho a la antigua Grecia- con hermosas aperturas y vuelos con ligereza. Me ha gustado ese contraste con el que se ha jugado en la mayoría de las prendas entre el negro y el estampado floral- hace que las piezas no se conviertan en tendencias ni en clásicos. Asimismo, alguna transparencia fusiona las prendas con la modernidad más atrevida e innovadora; pero, a la vez, no se pierde la línea del clásico "negro con blanco" (lo cual me ha enamorado). Por supuesto-(y sino lo digo no es que reviente, sino que no podría perdornármelo)- debo mencionar el escote del vestido negro de gaza- sí, el vestido de encaje.


  It should be emphasized the muslin-dresses, which remind me to the ancient Greece, with all those beautiful openings. I liked the contrast, which is in most of the garments, between black and floral print- which makes them not  to become just simple trends or classics. Also, some transparencies make garments more "daring" and innovative, but, at the same time, they make them not to lose the line of the classic patterns ("black and white") (and I really loved that, I must say). Of course (and I have to say it, or I would not forgive myself) - I must mention the black, muslin dress-yes, the one in lace








NICHOLAS K





   Nicholas K nos presenta una colección llena de prendas deportivas, ligeras 
e informales. Podemos ver también ciertas prendas en cuero y los colores predominantes son el blanco crudo, el marrón, el gris y el negro. En cuanto a la ropa masculina, las prendas también eran deportivas y podíamos ver un estilo tipo boy scout, y camisas de cuadros (la nueva tendencia de la temporada).


    Nochilas K showed us a collection full in loose-fitting and informal sportswear. We can also see some leather garments and the colors go from off-white, brown, gray, to black. On the other hand, talking about menswear, I have to say that we can also find sportswear here, but the boy scout style and the shirts make me love the menswear.






(*Fuente/source: mbfashionweek.com).

   Prendas ligeras y deportivas: nada extraño para un diseñador que se ha especializado en este tipo de prendas a lo largo de su carrera y ha trabajado para grandes marcas como DKNY, Tommy Hilfiger o Polo. Para ser sincero, esta nueva colección representa a la perfección al chico moderno y activo de la actualidad, pero muestra, para mi gusto, una imagen un tanto basta y cruel de la mujer. Esas capas no expresan lo que realmente son: unas auténticas heroínas ("I am a superwoman", como canta Alicia Keys). ¿Se cree que iba a "engañar" a alguien con ese estúpido trozo de tela (y perdonad mi vocabulario) colgado a la espalda?. Asimismo, las plumas de los tocados  son un tanto ridículas, rozando el horror. No entiendo esa combinación de prendas deportivas y botas casi invernales. ¿Innovación? Yo diría, más bien, que CRIMEN. Los tonos no son tan "limpios", como los que pudimos ver en el desfile de BCBGMAXAZRIA: parecen sucios y, cuando se "fusionan" con esos extraños brillos, adquieren el carácter de un disfraz de carnaval. 

   Por otra parte, debo reconocer que la línea masculina está bastante pulida y puedo resaltar con grata satisfacción las chaquetas de cuero y los pantalones color caqui, de estilo boy scout

   Los zapatos de charol plateados pueden cegar a cualquiera y hacer que el espectador entre en "deshidratación" por náuseas y vómitos. Vamos, una copia barata de los zapatos tipo hombre en plata que ya lanzó Armani hace unos meses. 

   Los conjuntos finales del desfile me recuerdan bastante a la cultura Indoamericana, es decir, prendas que podría llevar Pocahontas sin ningún problema. 


    Light clothing and sportswear: nothing unusual for a designer, who  has spent his entire career creating this type of  garments and has worked for DKNY, Tommy Hilfiger or Polo. To be honest, this new collection perfectly embodies the modern and active guy, but, in my opinion, shows, somehow,  "coarse" and cruel women. These layers do not express what they really are: true heroines ("I am a superwoman" as Alicia Keys sings). Does the designer think that he was going to "trick" someone with that stupid piece of cloth (and forgive my language) on the back?. Also,  the headdresses are ridiculous, "bordering on" horror. I don't get that combination of sportswear and winter boots. Innovation?? I would rather say that it's a CRIME. The tones are not as "clean" as the ones we saw in BCBGMAXAZRIA fashion show: they look dirty.

    On the other hand, I must admit that the male collection is quite polished and,with great satisfaction, I can highlight the leather jackets and khaki pants (boy scout style).
   Silver, patent- leather shoes can blind anyone and make me "wanna" die, and they look like Armani's patent- leather shoes (yeah, those shoes that Armani launched a few moths ago), but uglier.
  The last outfits reminded me of American -Indian culture, so, Pocahontas could wear them with no problem.






Supima.



   Supima presentó este año la colección de unos jóvenes que participaban en un concurso. Toda una novedad.Podemos encontrar, en líneas generales, vestidos de fiesta con la espalda descubierta, en tonos azules y plateados; vestidos en rosados, rojos y anaranjados (colores cálidos) y con telas estampados con motivos de "galaxia" (eso que estamos viendo últimamente en casi todo). Asimismo, también hay un gran "abuso" de los flecos, y las capas, lo que recuerda a las míticas películas de Star Wars. Por otro lado, podemos encontrar conjuntos un tanto mediterráneos (gitanos, diría yo), en el que el estampado de puntos  y los volantes de las faldas no faltan.


    Supima introduced this year a collection created by young people  who were participating in a contest.we can find, in general, backless dresses, in blue and silver tones; pink, red and orange dresses (warm colors) and some of them presented a kind of "galaxy" print. Also, there is a clear "abuse" of fringes and several layers, which reminded me of the iconic Star Wars films. On the  ther hand, we can find  some  "Mediterranean" dresses (Gypsy dresses, I would rather say), where dots are "included.






(*Fuente/Source:mbfashionweek.com).



En esta colección podemos ver un gran movimiento en las faldas y, como he dicho con anterioridad, espaldas demasiado descubiertas. Los trajes acentúan la figura femenina, pero parece que las modelos están "perdidas" entre el conjunto. Los bordados son impecables, aunque algunos trajes presentan un tejido que recuerdan (o al menos a mí) al plástico azul de las bolsas de los desperdicios.  Asimismo, muchos de ellos suelen presentar una cola larga, la cual me da la sensación de que impide el movimiento de las modelos.

   Por otro lado (y sí, tengo que nombrarlo), las capuchas que he visto en algunas piezas son un poco "llamativas", es decir, me recuerdan a la gabardina de lluvia que usaba cuando iba a la guardería. Lo que quiero decir es que hay demasiado volumen por todos lados, lo que hace que te pierdas y que no sepas a donde mirar. También, los vestidos, e incluso los peinados, se asemejan al vestuario que llevaba Natalie Portman cuando interpretó a Padmé Amidala en Star Wars. ¿Y qué decís de los trajes en rosa? Yo digo que son "paquetes de chicles andantes".


   In this collection, we see a large "movement" on the skirts and, as I said before, there are a lot of "bare backs". The outfits accentuate the female figure, but it seems that the models are "lost" in them. The embroidery is impeccable, although some suits have an odd cloth (at least to me), whicn reminded me of the plastic bag I used in the kitchen. Also, many of them tend to have a long tail, so the models can't move properly (or that's what I think).

    On the other hand (and yes, I have to say it), the hoods I've seen in some of the outfits  are a bit "showy", , and they look like the rain coat  I used to wear when I was little. What I mean is that there is too much volume all over the outfit, so you do not know where to look. Also, dresses, and even hairstyles, reminded me of Natalie Portman when she played Padmé Amidala in Star Wars. What do you think about the pink dresses? In my opinion, they look like  "walking packs of chewing gum."





Tadashi Shoji.




    La colección deTadashi Shoji es, sin dudarlo, la mejor que vi en la primera jornada de la NYF. Realmente merece la pena ver su desfile, para poder disfrutar de esos hermosos vestidos de fiesta, llenos de color y con apliques en lentejuelas y brillantes.

      

  Tadashi Shoji Collection is, without a doubt, the best one I saw on the first day of the NYFW. iT Really worths a watch, so you'll be able to enjoy those beautiful prom dresses (colourful dresses).








   Los vestidos de fiesta presentan el estampado de cuadros que se llevarán esta temporada. Los cortes son clásicos y rectos, lo cual aporta cierta elegancia a la colección. Asimismo, las redecillas también tienen cabida en los escotes y los doblillos de las faldas, al igual que el bordado floral. Las transparencias y el encaje , junto a los tonos cremas (con el predominio del azul, los rosas y los amarillos utópicos y uniformes), tienen un protagonismo exquisito. Por otra parte, podemos encontrar detalles "especiales", como brillantes y bordados delicados , que hacen que esta colección sea intensa y eterna. 

   Los vestidos largos son delicados, como si estuviesen hechos  de copos de nieve ("Princesas de hielo"). La gasa y el tul se fusionan a la perfección, creando una armonía moderna y étnica. Las faldas con flecos me recuerdan a los "felices años 20": no son ostentosos, sino simples...Toques que encajan como piezas de puzzle en las prendas. La novedad de la alta costura también  tiene lugar en la colección de Shoki: vestidos de gala con falda transparente y el dobladillo en un bordado floral. 




   The gowns feature the  Scottish plaid print- yeah, the famous one which will be in this season. The cuts are classic and straight, which bring elegance to the collection. Also,some nets are included on the necklines, as well as floral embroidery. Transparencies and lace, with cream tones (with the predominance of blue, pinks and utopian and uniforms yellows) have an exquisite role. Moreover, we can find "special" details as bright crystals and delicate embroidery that make this  collection an  intense and eternal one.

    Long dresses are delicate, as if they were made ​​of snowflakes ("Ice Princess"). The chiffon and tulle merge seamlessly, creating a modern and ethnic harmony. Fringed skirts remind me of the "Golden 20s" days. They are not flashy, but simple ... like "little touches" that fit together, like puzzle pieces, on the garments. The Haute Couture  "can be seen" in the collection of Shoji: gowns with transparent skirt and the hem of the skirt in a floral embroidery.


   Al fin ha llegado septiembre, y con "él" la mejor época del año para los amantes de la moda. ¿No estáis emocionados?/ September has arrived, and, with it, the best time of the year for fashion lovers. Aren't you excited?


Kiss, Kiss.

No comments:

Post a Comment